Saturday, December 6, 2014

אות חיים

אז חזרתי עוד לכתוב כאן מתוך שעמום.

עשיתי כאן טיפה שינויים כי אני רוצה שהפרסומים שלי שעוסקים במתמטיקה יהיו גם נגישים לקורא באנגלית.

מבדיקה זריזה גיליתי שהשם 'ravens and writing desks'  הוא לא כל כך מקורי - יש לפחות ארבעה בלוגים שונים שנושאים את השם הזה או וריאציה כלשהי שלו. מצד אחד זה מעודד שיש כל כך הרבה מעריצים של לואיס קארול, אבל מצד שני זה מבאס בגלל אובדן היחודיות. שקלתי לשנות אותו אבל אז הבנתי שאני פשוט לא מסוגל לחשוב על שם אחר שמתאים יותר.

זה הזכיר לי שלפני שש שנים בערך אימצתי מ'תנו לחיות לחיות' כלבה בשם 'סנדי'. כשהגיע הרגע לשנות את השם שלה ממש רציתי לקרוא לה 'קוסט' (Coset)  מכמה סיבות:
א. קוסט זה שם של אובייקט מתמטי מ'תורת החבורות'.
ב. קוסט (Cosette)  זה גם שם של אישה בצרפתית. זה ידוע לי כי זה זה שם של אחת הגיבורות ברומן הידוע 'עלובי החיים' של ויקטור הוגו. 
בסופו של דבר אני שמח שהחברים שלי עצרו אותי (כלומר, צחקו עליי מספיק) כדי שאני אבחר בשם הזה ובסוף נשארתי עם השם הסטנדרטי,  'סנדי'. 

אז הנה שוב אני כותב כאן כאיזה סוג של תרפיה בבלוג שמספר האנשים הכולל שקרא אותו כנראה אינו עולה על מספר האצבעות ביד של בארט סימפסון. שיהיה לי בהצלחה.

2 comments:

Alona Millgram said...

היי, לא בטוחה שזה עדיין רלוונטי אבל הגעתי לכאן בגלל השם. תהיתי מה הפתרון לחידה והתמשכתי להתברבר פה סתם כי, לא יודעת, אני מניחה שהגישה שלך מעניינת אותי. כנ"ל לגבי הכתיבה.
תהיתי לגבי הפרסומים שעוסקים במתמ', האם הם יהיו קריאים גם לאדם לחלוטין לא מהתחום (אנוכי), או שאין טעם לבקש גרסה בעברית?
המשך שבוע קסום:)

הכובען המטורף said...

היי וברוכה הבאה,
לצערי רוב הבלוג כבר לא רלוונטי מכיוון
הוא מורכב מתמונות שהעלתי לאתר אחר .שנעלם

בקשר לפוסטים המתמטים. רובם לא נגישים לקורא הממוצע. ולתרגם אותם לעברית זאת עבודה ארוכה מאוד...